Très bien expliqué Pasai :), d'ailleurs il y a plein d'expression que Hooper utilise qui n'existe pas, pourtant nous en utilisons quelques unes maintenant et on se comprend entre nous, en les utilisant en dehors du site on va importer ces nouvelles expressions et qui sait peut être qu'un jour tout le monde dira enfoiros au lieu d'enfoiré ^^.
ces nouvelles expressions et qui sait peut être qu'un jour tout le monde dira enfoiros au lieu d'enfoiré ^^.
Perso je disais déjà enfoiros avant de connaitre hooper, et j'ai des potes qui le disent aussi et c'est assez rependu dans le sud car je crois que ça a été l'une des premières insultes en français que j'ai connue, après enfoiros c'est un peu un simple dérivé d'enfoiré tout comme foiras, qui est lui même la compression entre enfoiré et nike ta race....
Whala, apprend l'étymologie des insultes avec DarkCruisenic
Ah ok XD, ben Hooper l'a démocratisé dans le nord aussi alors :P, il faudrait qu'il commence à parler de chocolatine comme ça la france entiere changerais d'opinion sur cet éternel débat.
Spoiler ▼▲
Question-> Comme on l'a dit un peu avant la langue française évolue, on accepte aujourd'hui l'orthographe "autant pour moi" autant que "au temps pour moi".
si une expression est assez utilisé pour passer dans le langage courant alors il est légitime de l'utiliser.
Et c'est pour ça qu'on se retrouve avec des expressions comme "au temps pour moi" qui n'ont tellement plus de sens aujourd'hui que les gens ne savent pas comment l'écrire. :P
Je suis d'accord qu'une langue doit évoluer avec la pratique, mais autant (au temps/othan, ha ha) "enfoiros" est une nouvelle expression qu'on peut utiliser, autant "au jour d'aujourd'hui" ou "j'y vais en vélo" sont des fautes de français, et invoquer le fait que la langue doit changer avec la pratique des gens dans ce cas est une manière paresseuse de penser je trouve.
Selon l'Académie française, « au temps » est une expression militaire signifiant qu'un des soldats n'était pas dans le temps en faisant un mouvement, et que l'opération doit être reprise depuis le début.
Le prochain que je vois écrire « autant pour moi » je le ban. :V
Pasaiyen a écrit:
Ce ne sont pas les règles qui définissent une langue mais les gens qui la parlent, si une expression est assez utilisé pour passer dans le langage courant alors il est légitime de l'utiliser. Si une majorité estime qu'un mot est français alors il le devient.
C'est l'académie Française qui définie ce qui est correct ou incorrect en terme d’orthographe. Et l'académie Française ne reconnait pas l’expression « autant pour moi », qu'elle trouve injustifiée. Et selon moi elle est injustifiée à raison, qu'est-ce qui justifie d'employer le terme « autant pour moi » lorsqu'on reconnait ses fautes ? Cette expression, bien que couramment utilisée, n'est qu'une dérivation incorrecte de la première utilisée parce que les gens n'en comprenne pas le sens et essaient de lui en donner un peu plus, mais franchement « autant pour moi » n'a absolument pas plus de sens, en plus de ne s'appuyer sur rien.
Selon moi il ne faut pas changer une expression juste parce qu'on en a oublié le sens premier, mais apprendre le sens des expressions qu'on utilise. Sinon pourquoi continuer à se serrer la main alors qu'au jour d'aujourd'hui plus grand monde ne sait d’où est apparut cette "coutume" ? Pourquoi continuer à trinquer sans savoir d’où cela provient ? Perso je trouve que de connaitre l'origine de ces expressions que l'on emploie ou l'origine de ces coutumes qu'on perpétue sont intéressantes à connaitre un minimum. ^^
Je pense que oui question. À toi de voir si tu souhaites l'utiliser ou pas après, je vois pas la différence avec utiliser le mot "cool" perso. Même "margoulin" est reconnu comme mot français maintenant. Ok mauvais exemple.
Selon l'Académie française, « au temps » est une expression militaire signifiant qu'un des soldats n'était pas dans le temps en faisant un mouvement, et que l'opération doit être reprise depuis le début.
Ah et bien autant pour moi alors :p.
Moi je comprenais un truc du genre: "j'ai autant tord que ce que tu me dis" même si je sais que là ma phrase ne veut rien dire XD. Mais par contre "au temps" je vois vraiment pas pourquoi. Si quelqu'un pouvait m'expliquer :P.
Bon en faite j'ai la reponse juste au dessus XD, mais je la trouve quand même moyenne :/.
Très bien expliqué Pasai :), d'ailleurs il y a plein d'expression que Hooper utilise qui n'existe pas, pourtant nous en utilisons quelques unes maintenant et on se comprend entre nous, en les utilisant en dehors du site on va importer ces nouvelles expressions et qui sait peut être qu'un jour tout le monde dira enfoiros au lieu d'enfoiré ^^.
Ça a déjà commencé :
http://www.enfoiros.org/site/
Edit: c'est une assoc' de Toulouse, coincidence ?
Perso je disais déjà enfoiros avant de connaitre hooper, et j'ai des potes qui le disent aussi et c'est assez rependu dans le sud car je crois que ça a été l'une des premières insultes en français que j'ai connue, après enfoiros c'est un peu un simple dérivé d'enfoiré tout comme foiras, qui est lui même la compression entre enfoiré et nike ta race....
Whala, apprend l'étymologie des insultes avec DarkCruisenic
oui, on dit bien "au temps pour moi" et pas "autant pour moi", la connotation de l'expression est alors différente.
"Au temps pour moi" signifie que ce que j'ai dit au passé était erronée, et donc que je reprends ce que j'ai dit.
"autant pour moi" signifie que même moi, je fait des erreurs, ce qui insinue, entre autres, que mon interlocuteur n'a pas plus raison que ma personne.
Aspirant aux jeux vidéo ?
qu'est-ce qu'un anime de saison ?
Ah ok XD, ben Hooper l'a démocratisé dans le nord aussi alors :P, il faudrait qu'il commence à parler de chocolatine comme ça la france entiere changerais d'opinion sur cet éternel débat.
Question-> Comme on l'a dit un peu avant la langue française évolue, on accepte aujourd'hui l'orthographe "autant pour moi" autant que "au temps pour moi".
Et c'est pour ça qu'on se retrouve avec des expressions comme "au temps pour moi" qui n'ont tellement plus de sens aujourd'hui que les gens ne savent pas comment l'écrire. :P
Je suis d'accord qu'une langue doit évoluer avec la pratique, mais autant (au temps/othan, ha ha) "enfoiros" est une nouvelle expression qu'on peut utiliser, autant "au jour d'aujourd'hui" ou "j'y vais en vélo" sont des fautes de français, et invoquer le fait que la langue doit changer avec la pratique des gens dans ce cas est une manière paresseuse de penser je trouve.
Cela dit je ne suis pas linguiste. :P
Les français utilise le mot "swag", est-ce que cette une raison pour le dire ?
Aspirant aux jeux vidéo ?
qu'est-ce qu'un anime de saison ?
Le prochain que je vois écrire « autant pour moi » je le ban. :V
Je pense que oui question. À toi de voir si tu souhaites l'utiliser ou pas après, je vois pas la différence avec utiliser le mot "cool" perso.
Même "margoulin" est reconnu comme mot français maintenant.Ok mauvais exemple.Ah et bien autant pour moi alors :p.
Moi je comprenais un truc du genre: "j'ai autant tord que ce que tu me dis" même si je sais que là ma phrase ne veut rien dire XD. Mais par contre "au temps" je vois vraiment pas pourquoi. Si quelqu'un pouvait m'expliquer :P.Bon en faite j'ai la reponse juste au dessus XD, mais je la trouve quand même moyenne :/.