Sinon le français c'est une très belle langue qui descend de grands auteurs comme Molière ou Victor Hugo et qui surtout est à la portée de ma compréhension d'information scripturale contrairement à l'anglais.
Pour Chuunibyou, je vois pas non plus l'intérêt d'une saison 2, le sujet dont traite la série se suffisait bien d'une saison, pas besoin d'une deuxième saison.
Bon, de mon côté, je viens de finir NHK Ni Youkoso! qui était vraiment excellent et là j'attaque Serial Experiments Lain qui est très... étrange...
Sinon le français c'est une très belle langue qui descend de grands auteurs comme Molière ou Victor Hugo et qui surtout est à la portée de ma compréhension d'information scripturale contrairement à l'anglais.
Mais qui est moins adapté que l'anglais en ce qui concerne la traduction du japonais en général.
Même les traductions françaises des grands auteurs japs comme Mishima ne viennent pas directement des version jap mais des versions anglaises. :p
Je demande juste à comprendre ce que le mec raconte avec un minimum de fidélité. Le français le fait bien. L'anglais le fait sûrement mieux, certes, mais je perdrais du temps et du plaisir de visionnage à essayer de traduire les phrases et à comprendre certaines nuances (car oui, j'en suis encore à ce niveau là moi, bon, avec Serial Experiments Lain, ça passe bien parce que y'a pas beaucoup de dialogues et que les phrases sont simples, mais avec 3.33 j'ai souffert).
Pourquoi des sous titres jaunes putain :V
Je vois lequel c'est. :p
C'est pas Salvation Project par hasard ? Car je connais ^^
Traduit des trucs (WESSO)
Sinon le français c'est une très belle langue qui descend de grands auteurs comme Molière ou Victor Hugo et qui surtout est à la portée de ma compréhension d'information scripturale contrairement à l'anglais.
Pour Chuunibyou, je vois pas non plus l'intérêt d'une saison 2, le sujet dont traite la série se suffisait bien d'une saison, pas besoin d'une deuxième saison.
Bon, de mon côté, je viens de finir NHK Ni Youkoso! qui était vraiment excellent et là j'attaque Serial Experiments Lain qui est très... étrange...
Mais qui est moins adapté que l'anglais en ce qui concerne la traduction du japonais en général.
Même les traductions françaises des grands auteurs japs comme Mishima ne viennent pas directement des version jap mais des versions anglaises. :p
Je demande juste à comprendre ce que le mec raconte avec un minimum de fidélité. Le français le fait bien. L'anglais le fait sûrement mieux, certes, mais je perdrais du temps et du plaisir de visionnage à essayer de traduire les phrases et à comprendre certaines nuances (car oui, j'en suis encore à ce niveau là moi, bon, avec Serial Experiments Lain, ça passe bien parce que y'a pas beaucoup de dialogues et que les phrases sont simples, mais avec 3.33 j'ai souffert).