Skip to Content

[Blabla] Manga/japanim'

Dernière contribution

14193 posts / 0 nouveau(x)
Portrait de Mrmindwaves
Hors ligne
A rejoint: 1 septembre 2011
Contributions: 7754
Re: [Blabla] Manga/japanim'

Pourquoi des sous titres jaunes putain :V

Portrait de Ryukishi
Hors ligne
A rejoint: 1 septembre 2011
Contributions: 2902
Re: [Blabla] Manga/japanim'

Je vois lequel c'est. :p

Portrait de Olex
Hors ligne
A rejoint: 4 septembre 2011
Contributions: 3300
Re: [Blabla] Manga/japanim'

C'est pas Salvation Project par hasard ? Car je connais ^^

Edité par Olex le 11/05/2013 - 00:21


Traduit des trucs (WESSO)

Portrait de Joemenix
Hors ligne
A rejoint: 1 septembre 2011
Contributions: 14345
Re: [Blabla] Manga/japanim'

Citation:
Pourquoi des sous titres jaunes putain :V

Edité par Joemenix le 11/05/2013 - 00:25
Portrait de Ryukishi
Hors ligne
A rejoint: 1 septembre 2011
Contributions: 2902
Re: [Blabla] Manga/japanim'

Portrait de Joemenix
Hors ligne
A rejoint: 1 septembre 2011
Contributions: 14345
Re: [Blabla] Manga/japanim'

Portrait de Shueisha
Hors ligne
A rejoint: 1 septembre 2011
Contributions: 1978
Re: [Blabla] Manga/japanim'

Sinon le français c'est une très belle langue qui descend de grands auteurs comme Molière ou Victor Hugo et qui surtout est à la portée de ma compréhension d'information scripturale contrairement à l'anglais.

Pour Chuunibyou, je vois pas non plus l'intérêt d'une saison 2, le sujet dont traite la série se suffisait bien d'une saison, pas besoin d'une deuxième saison.

Bon, de mon côté, je viens de finir NHK Ni Youkoso! qui était vraiment excellent et là j'attaque Serial Experiments Lain qui est très... étrange...

Portrait de Ryukishi
Hors ligne
A rejoint: 1 septembre 2011
Contributions: 2902
Re: [Blabla] Manga/japanim'

Citation:
Sinon le français c'est une très belle langue qui descend de grands auteurs comme Molière ou Victor Hugo et qui surtout est à la portée de ma compréhension d'information scripturale contrairement à l'anglais.

Mais qui est moins adapté que l'anglais en ce qui concerne la traduction du japonais en général.
Même les traductions françaises des grands auteurs japs comme Mishima ne viennent pas directement des version jap mais des versions anglaises. :p

Portrait de Shueisha
Hors ligne
A rejoint: 1 septembre 2011
Contributions: 1978
Re: [Blabla] Manga/japanim'

Je demande juste à comprendre ce que le mec raconte avec un minimum de fidélité. Le français le fait bien. L'anglais le fait sûrement mieux, certes, mais je perdrais du temps et du plaisir de visionnage à essayer de traduire les phrases et à comprendre certaines nuances (car oui, j'en suis encore à ce niveau là moi, bon, avec Serial Experiments Lain, ça passe bien parce que y'a pas beaucoup de dialogues et que les phrases sont simples, mais avec 3.33 j'ai souffert).

Edité par Shueisha le 11/05/2013 - 01:01
Portrait de Mrmindwaves
Hors ligne
A rejoint: 1 septembre 2011
Contributions: 7754
Re: [Blabla] Manga/japanim'