Beh j'me demande si c'est bien de faire une fac de langue après avoir mon BAC +3 quoi :lol: Et pas mal ton p'tit lien. Ca regroupe un peu tout ce que je savais déjà et je ne pense pas rentrer dans une catégorie 8-D
Faire une fac de langue ça peut être une bonne idée.
Mais même dans ce cas là faudra bosser son japonais à coté parce que même au bout de 3 ans si tu t'en tiens seulement aux cours t'auras pas le niveau du JLPT 1.
Eh Ryukishi (ou autre hein) j'aurai une question de oufzor !
J'ai attaqué la composition des verbes (les 2 réguliers + irréguliers) il y a peu.
Et y'a un truc que je pige pas, parmis les 5 bases verbales de base, il y a la forme de l'impératif du genre "本を書け。Hon o kake." Ecris un livre. Un ordre, donc.
Mais il y a aussi la forme en TE + Kudasai (si politesse il y a)
Et là ça devient "Kaite" toujours pour le verbe écrire. Mais c'est pas censé définir le même ordre que la formule précédente ? C'est quoi la différence, au final ?
Ca reste un peu flou encore pour moi
Ahem.
La forme en ~て ne sert pas uniquement à l'impératif loin de là !
A la base c'est une forme pour indiquer une action que l'on est en train d'effectuer par exemple :
俺は映画を見ています。
Mais il peut aussi s'utiliser dans une forme d'impératif "soft" lors d'une conversation.
Et c'est là qu'on utilise la forme て+下さい genre tu vas dans un magasin pour acheter une chemise et tu demandes la vendeuse :
すみません、そのシャツを見せて下さい。
Voilà t'as fais une demande polie à la charmante vendeuse mais la forme en て peut très bien s'employer sans le kudasai !
Un gosse qui voit un image rigolote ou une connerie du genre il dit à sa mère avec sa voix kawaii: ママ、見て!見て!
Pour l'impératif en lui même je préfère laisser à la place à un certain RP qui explique mieux que moi.
J'me souviens plus si d'autre que Ryukishi tâte un peu le japonais enfin bref :
Donc en discutant avec une pote bah je lui demande divers trucs, je pose des questions en disant si ce genre de phrase est possible : ”できることがあったら、なんでもいってね”et donc pour une phrase de base elle me sorte ça en mode "ça c'est la version masculine de la phrase":
もしなんか手伝えることがあったら、俺にいえよ
(parce que ouais un garçon est dark et met des "ORE" et des formes impératives, le pire c'est qu'elle me dit que les japonaises kiffent quand les mecs parlent comme ça, elle aussi)
Donc genre : "si je peux faire quelque chose pour t'aider, dis le moi"
le problème c'est qu'avec cette phrase je pige pas trop la tournure "手伝えることがあったら" Tetsudaeru koto ga attara
bah oué déjà je comprends pas d'où sort cette forme "ERU" à la fin du verbe ? Vu que c'est le verbe TETSUDAU.
Et pourquoi ce koto attaché à tetsudau aussi ? (quoi que ça ça me choque pas)
c'est surtout pourquoi dans ce cas, on a besoin de mettre "ga aru" forme TARA...
Bref c'est le bordel, si quelqu'un voit où je veux en venir.. J'lui laisse la parole xD
thanks
EDIT : OK JE SUIS TROP CON, en fait c'est juste la forme potentiel de TETSUDAU, tuez moi
Beh j'me demande si c'est bien de faire une fac de langue après avoir mon BAC +3 quoi :lol: Et pas mal ton p'tit lien. Ca regroupe un peu tout ce que je savais déjà et je ne pense pas rentrer dans une catégorie 8-D
燃えたよ。。。
燃え尽きた。。。
真っ白にな。。。
http://aleas-project.tumblr.com/
mon tumblr, les gars !
Faire une fac de langue ça peut être une bonne idée.
Mais même dans ce cas là faudra bosser son japonais à coté parce que même au bout de 3 ans si tu t'en tiens seulement aux cours t'auras pas le niveau du JLPT 1.
Eh Ryukishi (ou autre hein) j'aurai une question de oufzor !
J'ai attaqué la composition des verbes (les 2 réguliers + irréguliers) il y a peu.
Et y'a un truc que je pige pas, parmis les 5 bases verbales de base, il y a la forme de l'impératif du genre "本を書け。Hon o kake." Ecris un livre. Un ordre, donc.
Mais il y a aussi la forme en TE + Kudasai (si politesse il y a)
Et là ça devient "Kaite" toujours pour le verbe écrire. Mais c'est pas censé définir le même ordre que la formule précédente ? C'est quoi la différence, au final ?
Ca reste un peu flou encore pour moi
燃えたよ。。。
燃え尽きた。。。
真っ白にな。。。
http://aleas-project.tumblr.com/
mon tumblr, les gars !
Ahem.
La forme en ~て ne sert pas uniquement à l'impératif loin de là !
A la base c'est une forme pour indiquer une action que l'on est en train d'effectuer par exemple :
俺は映画を見ています。
Mais il peut aussi s'utiliser dans une forme d'impératif "soft" lors d'une conversation.
Et c'est là qu'on utilise la forme て+下さい genre tu vas dans un magasin pour acheter une chemise et tu demandes la vendeuse :
すみません、そのシャツを見せて下さい。
Voilà t'as fais une demande polie à la charmante vendeuse mais la forme en て peut très bien s'employer sans le kudasai !
Un gosse qui voit un image rigolote ou une connerie du genre il dit à sa mère avec sa voix kawaii: ママ、見て!見て!
Pour l'impératif en lui même je préfère laisser à la place à un certain RP qui explique mieux que moi.
http://rpjaponais.blogspot.fr/2008/09/limpratif.html
http://rpjaponais.blogspot.fr/2008/09/la-cause-limpratif-ngatif.html
Et bonus
http://fr.wikibooks.org/wiki/Japonais/Grammaire/Verbes
Merci bien j'pige mieux. Ouais donc y'a bien plusieurs façons pour l'impératif. J'vais aller squatter les leçons de RP
燃えたよ。。。
燃え尽きた。。。
真っ白にな。。。
http://aleas-project.tumblr.com/
mon tumblr, les gars !
Bonsoir, je up ce beau topic !!!!
j'ai une petite question à la clé :
J'me souviens plus si d'autre que Ryukishi tâte un peu le japonais enfin bref :
Donc en discutant avec une pote bah je lui demande divers trucs, je pose des questions en disant si ce genre de phrase est possible : ”できることがあったら、なんでもいってね”et donc pour une phrase de base elle me sorte ça en mode "ça c'est la version masculine de la phrase":
もしなんか手伝えることがあったら、俺にいえよ
(parce que ouais un garçon est dark et met des "ORE" et des formes impératives, le pire c'est qu'elle me dit que les japonaises kiffent quand les mecs parlent comme ça, elle aussi)
Donc genre : "si je peux faire quelque chose pour t'aider, dis le moi"
le problème c'est qu'avec cette phrase je pige pas trop la tournure "手伝えることがあったら" Tetsudaeru koto ga attara
bah oué déjà je comprends pas d'où sort cette forme "ERU" à la fin du verbe ? Vu que c'est le verbe TETSUDAU.
Et pourquoi ce koto attaché à tetsudau aussi ? (quoi que ça ça me choque pas)
c'est surtout pourquoi dans ce cas, on a besoin de mettre "ga aru" forme TARA...
Bref c'est le bordel, si quelqu'un voit où je veux en venir.. J'lui laisse la parole xD
thanks
EDIT : OK JE SUIS TROP CON, en fait c'est juste la forme potentiel de TETSUDAU, tuez moi
燃えたよ。。。
燃え尽きた。。。
真っ白にな。。。
http://aleas-project.tumblr.com/
mon tumblr, les gars !
ここには日本語話せる人がいるかもしれないのか?練習のため :D
燃えたよ。。。
燃え尽きた。。。
真っ白にな。。。
http://aleas-project.tumblr.com/
mon tumblr, les gars !
まぁ、俺がいるだがフーパーのビデオを見ている。
まじで??フーパーの新しいビデオがやっとできたんだ?知らなかった。笑 まぁ、9月だからね
燃えたよ。。。
燃え尽きた。。。
真っ白にな。。。
http://aleas-project.tumblr.com/
mon tumblr, les gars !
そうですね・・・今何をしているか?